🗨️ [Hangul Buzzwords] 치맥 vs 피맥 / ChiMac vs PiMac

🗨️ [Hangul Buzzwords] 치맥 vs 피맥 / ChiMac vs PiMac

As K-content grows in popularity, Korean buzzwords and memes are gradually gaining more global recognition.

One frequently mentioned example of a K-Buzzword is ChiMac (Chicken + Beer).

It is often said that the 2013 drama My Love from the Star helped make the term more widely known abroad.

Since then, variations such as PiMac (Pizza + Beer), SamMac (Pork Belly + Beer), and ChiSo (Chicken + Soju) also seem to be commonly used in Korea.

 

K-콘텐츠의 인기가 높아지면서, 한국어 속 유행어와 밈도 점점 세계적으로 알려지고 있어요.

그중 대표적인 K-Buzzword로 자주 언급되는 것이 치맥(치킨+맥주)이에요.

특히 2013년 드라마 ‘별에서 온 그대’가 해외에 소개되면서 ‘ChiMac’이라는 표현이 더 널리 알려졌다고도 해요.

이후 한국에서는 피맥(피자+맥주), 삼맥(삼겹살+맥주), 치소(치킨+소주) 같은 파생된 조합들도 자주 쓰이는 것 같아요.

 

👉 Watch More | https://www.youtube.com/@ioi-iooi

 

#한글, #Buzzwords, #치맥, #피맥, #삼맥, #치소, #KoreanWords, #KContent, #KoreanBuzzwords, #Shorts

공개일자: 2025-10-25

Reviews

한국어 교원 자격증을 따고 나서, 한글을 어떻게 알릴 수 있을까 고민하게 되었어요.

 

언어는 세상과 함께 변화하고 진화하듯이, 한국어도 늘 배우고, 버리고, 다시 배우는 과정을 거치는 것 같아요.

 

그래서 저는 사전 속 표준어에만 머무르기보다, 사람들이 실제로 즐겨 쓰는 생활 속 표현에 더 눈길이 가더라고요.

오늘 이야기한 치맥(치킨+맥주)도 그런 단어 중 하나예요.

 

한국에서는 오래전부터 치킨과 맥주를 함께 즐기는 문화가 있었지만,

 

2013년 드라마 ‘별에서 온 그대’를 계기로 해외에도 소개되면서 ‘ChiMac’이라는 말이 한글 유행어의 상징처럼 자리 잡았다고 해요.

재미있는 건, 여기서 파생된 말들이 자연스럽게 생겨났다는 점이에요.

• 피맥(PiMac): 피자와 맥주의 조합, 특히 젊은 층과 대학가에서 자주 쓰여요.

• 삼맥(SamMac): 삼겹살과 맥주, 한국의 회식 문화와 맞닿아 있죠.

• 치소(ChiSo): 치킨과 소주, 치맥을 즐기지만 맥주 대신 소주를 선호하는 사람들 사이에서 쓰이곤 해요.

아주 작은 표현 속에서도 한글의 새로운 얼굴을 만나는 순간, 언어가 살아 있다는 걸 다시 느끼게 됩니다.

 

이런 단어들을 모아보면, 한국어가 얼마나 일상과 밀접하게 진화하는지 더 잘 보이는 것 같아요.

—-

After earning my Korean language teaching license, I started to wonder how I could introduce Hangul in a friendlier way.

 

Just as the world keeps changing and evolving, Korean also seems to go through cycles of learning, unlearning, and relearning.

 

That’s why I became more interested in the expressions people actually use in daily life, rather than focusing only on dictionary-standard forms.

One such example is ChiMac (Chicken + Beer).

 

The pairing of chicken and beer has long been popular in Korea,

 

but the 2013 drama My Love from the Star helped bring the term “ChiMac” into wider recognition abroad, turning it into a symbol of playful Korean buzzwords.

What’s interesting is how new variations naturally grew from it:

• PiMac: Pizza + Beer, often heard among young people and on college campuses.

• SamMac: Pork belly + Beer, closely tied to Korea’s company dinner culture.

• ChiSo: Chicken + Soju, used by those who enjoy chicken but prefer soju over beer.

Even in such small expressions, I find new faces of Hangul and feel once again that language is truly alive.

 

Collecting words like these makes it clearer how closely Korean evolves alongside everyday life.

🧳The Unbearable Weight of Desire ✦ 참을수 없는 마음의 과잉

🧳The Unbearable Weight of Desire ✦ 참을수 없는 마음의 과잉

✨ Isabella’s Ordinary Day Shorts ✦ when packing turns into endless desire.

✨ Isabella의 보통의 하루 숏츠 ✦ 짐을 싸다 터져버린 마음의 과잉.

 

Whenever I pack a trunk, whether for travel or work, a quiet conflict begins.

This might be needed, that might be useful — desire keeps whispering.

One by one I add them, until the pile overwhelms me.

And then, the trunk refuses to close.

 

여행이든 출장이든 트렁크를 싸는 순간, 조용한 갈등이 시작된다.

이것도 필요할 것 같고, 저것도 챙겨야 할 것 같다는 마음의 속삭임.

하나둘 담다 보면 결국 감당할 수 없이 쌓여버린다.

그리고 마주한다. 닫히지 않는 나의 트렁크.

 

👉 Watch More | https://www.youtube.com/@ioi-iooi

 

#Isabella, #이사벨라, #OrdinaryDay, #보통의하루, #Unbearable, #참을수없는, #Desire, #욕망, #Travel, #여행, #Packing, #짐싸기, #Excess, #과잉, #Shorts, #숏츠

공개일자: 2025-10-20

Reviews

늘 마음이 문제다. 어떤 때는 더 갖고 싶고, 어떤 때는 덜어내고 싶다.

 

마음의 과잉이 찾아오면, 트렁크를 싸는 그 단순한 일조차 넘쳐 버린다.

 

그 순간이 우스꽝스러우면서도 현실 같아, 숏츠로 만들어 보고 싶었다.

—-

It’s always the mind that causes trouble. Sometimes I want more, sometimes less.

 

When desire takes over, even the simple act of packing a trunk turns into overflow.

 

That moment felt both comical and real — I wanted to capture it in a short.

🧳The Unbearable Lightness of Letting Go ✦ 참을 수 없는 비움의 쾌감

🧳The Unbearable Lightness of Letting Go ✦ 참을 수 없는 비움의 쾌감

✨ Isabella’s Ordinary Day Shorts ✦ the joy of carrying less, finding more.

✨ Isabella의 보통의 하루 숏츠 ✦ 덜어내야 보이는, 가벼움의 기쁨.

 

Packing usually makes me want to add more and more.

But this time, I chose differently.

I believed that whatever was missing, the journey itself would provide.

And in that thought, my trunk grew lighter, and so did I.

 

짐을 싸다 보면 늘 더 채우고 싶어진다.

하지만 이번엔 마음을 달리했다.

부족한 건 여행지에서 채워질 거라고 믿었다.

그렇게 트렁크가 가벼워지자, 나 또한 한결 가벼워졌다.

 

👉 Watch More | https://www.youtube.com/@ioi-iooi

 

#Isabella, #이사벨라, #UnbearableLightness, #참을수없는가벼움, #LettingGo, #비움, #Lightness, #가벼움, #Travel, #여행, #Packing, #짐싸기

공개일자: 2025-10-22

Reviews

가벼워지면 알게 된다. 내가 가진 것들이 나를 무겁게도 했다는 사실을.

 

트렁크를 싸면서 더 분명히 보게 된다. 나는 어떤 사람인지.

 

그 순간을 기록하고 싶어, 비움의 쾌감을 숏츠로 만들었다.

—-

Lightness reveals the truth: what I own also weighs me down.

 

While packing, I see myself more clearly — the kind of person I am.

 

I wanted to capture that realization, so I made a short about the joy of letting go.

✨ [Book] Call It Education ✦ 나는 그것을 교육이라 부른다

✨ [Book] Call It Education ✦ 나는 그것을 교육이라 부른다

✨ Isabella’s Ordinary Day Shorts ✦ when learning reshapes a life.

✨ Isabella의 보통의 하루 숏츠 ✦ 배움이 삶을 다시 쓰는 순간.

 

I listened to the audiobook Educated, and it shocked me.

A story of someone cut off from learning, yet stepping into the world through education.

And then she said this –

 

The decisions I made after that moment were not the ones she would have made.

They were the choices of a changed person, a new self.

You could call this selfhood many things – transformation, metamorphosis, falsity, betrayal.

I call it an education.

 

나는 오디오북 배움의 발견을 들으며 충격을 받았다.

배움과 교육을 차단당한 채 살다가, 배움을 통해 세상에 나온 그녀의 이야기.

그리고 그녀는 이렇게 말한다.

 

그것들은 변화한 사람, 새로운 자아가 내린 결정들이었다.

이 자아는 여러 이름으로 불릴 수 있다.

변신, 탈바꿈, 허위, 배신.

나는 그것을 교육이라 부른다.

 

👉 Watch More | https://www.youtube.com/@ioi-iooi

 

#Isabella, #OrdinaryDay, #CallItEducation, #Educated, #배움의발견, #Education, #Learning, #Audiobook, #Shorts, #보통의하루, #배움, #교육

공개일자: 2025-10-18

Reviews

우연히 북리뷰에 끌려 듣게 된 오디오북.

 

올해 가장 충격적인 책이었고, 그것이 그녀의 자서전이라는 사실은 더 큰 충격이었다.

이런 사회가 지금도 존재한다는 것,

 

그리고 그 세상을 깨고 나온 그녀의 용기가 오직 ‘배움’이었다는 목소리.

이 책을 나에게 뭐라고 표현해야 할지 아직도 모르겠다.

 

그저, 그녀의 마지막 구절을 함께 하고 싶다.

—-

I came across this audiobook by chance, drawn in by a book review.

 

It became the most shocking book I’ve read this year,

 

and realizing it was her autobiography was an even greater shock.

The fact that such a society still exists,

 

and that her only way to break free was through learning — her voice carried that truth.

I still don’t know how to put this book into words.

 

All I know is, I want to share her final line.

🌙 Midnight Dance ✦ Isabella on the Streets of Imagination

🌙 Midnight Dance ✦ Isabella on the Streets of Imagination

✨ Isabella’s Ordinary Day Shorts ✦ when music turns streets into a stage.

✨ Isabella의 보통의 하루 숏츠 ✦ 음악이 거리를 무대로 바꿀 때.

 

Two songs sparked the moment:

“Here to Stay – Jason LaPierre” and “Dancing with My Phone – HYBS.”

The dance in its official video reminded me of La La Land.

And I imagined — what if Isabella were there,

tap dancing through the night streets,

letting the rhythm carry her steps?

 

그 순간을 불러낸 건 두 곡의 음악이었다.

Jason LaPierre의 Here to Stay, HYBS의 Dancing with My Phone.

특히 뮤직비디오 속 남자의 춤은 라라랜드를 떠올리게 했다.

그리고 상상했다.

만약 그 장면 속에 Isabella가 있다면?

밤거리를 탭댄스로 물들이며, 음악에 몸을 맡기고 있지 않을까.

 

👉 Watch More | https://www.youtube.com/@ioi-iooi

 

#Isabella, #OrdinaryDay, #MidnightDance, #LaLaLandVibes, #Shorts, #보통의하루, #밤거리댄스, #라라랜드감성, #탭댄스

공개일자: 2025-10-15

Reviews

이전에는 프롬프트 하나에 결과물도 하나였다.

 

하지만 요즘은 같은 프롬프트로도 두세 개의 애니메이션을 만들어 본다.

 

그 과정에서 알게 된다.

 

같은 문장을 두고도, 생성형 AI는 매번 다르게 생각한다는 걸.

이번 미드나잇 댄스 프롬프트도 그랬다.

 

현실에서는 상상하기 힘든, 밤거리에서 춤추는 Isabella.

 

그 장면이 눈앞에 펼쳐질 때마다 새삼 놀랍고 즐겁다.

—-

Before, one prompt meant just one result.

 

Lately, I’ve been creating two or three animations from the same words.

 

And I’ve come to realize —

 

generative AI interprets the same prompt in endlessly different ways.

This Midnight Dance prompt was no exception.

 

Isabella, dancing through the night streets —

 

something almost impossible in reality,

 

yet here it unfolds, surprising me every time.

🏃 Korea’s Running Boom ✦ 러닝보다 걷기부터

🏃 Korea’s Running Boom ✦ 러닝보다 걷기부터

✨ Isabella’s Ordinary Day Shorts ✦ when running stumbles, walking matters first.

✨ Isabella의 보통의 하루 숏츠 ✦ 달리다 흔들릴 때, 걷기가 먼저다.

 

Running is booming in Korea.

I wanted to join, so I stepped on the treadmill —

but my body stumbled more than I thought.

Maybe before running too far,

I should learn to walk right.

 

This short was no different.

AI wobbled, strayed from my will.

 

요즘 대한민국은 러닝 붐이다.

나도 그 흐름에 올라 트레드밀에 섰지만,

몸은 생각보다 덜컹거렸다.

어쩌면 달리기보다 중요한 건

제대로 걷기부터일지 모른다.

 

이번 숏츠도 마찬가지였다.

AI는 삐걱거리고, 내 의지를 비껴갔다.

몸도 덜컹, AI도 삐걱.

 

👉 Watch More | https://www.youtube.com/@ioi-iooi

 

#Isabella, #OrdinaryDay, #RunningBoom, #Treadmill, #AIShorts, #RunningTrend, #Shorts, #보통의하루, #러닝붐, #트레드밀, #걷기부터

공개일자: 2025-10-13

Reviews

이번 헬스장, 트레드밀 러닝 숏츠는 유난히 어려웠다.

 

처음엔 단순했다. 안정된 걸음과 지친 모습을 연결하면 될 줄 알았다.

하지만 선은 깨지고, ‘러닝’은 과하게 해석됐고,

 

팔다리는 부자연스럽게 흔들렸다.

 

표정은 일그러지고, 캐릭터 색과 형태마저 무시됐다.

 

트레드밀도 덜컹거리며 어지러웠다.

그래서 방식을 바꿨다.

 

시작이나 끝 이미지만 고정하고, 나머지를 생성하게 했다.

 

그제야 비디오가 조금씩 안정되기 시작했다.

수없이 프롬프트를 고치며 배웠다.

 

과한 동작은 오류를 키우고,

 

여러 변화를 동시에 요구하면 인식이 무너진다는 걸.

—-

This treadmill short was unusually difficult.

 

At first, it seemed simple: connect a steady walk with an exhausted finish.

But lines broke, “running” was over-interpreted,

 

limbs moved awkwardly,

 

faces distorted, and even colors and forms collapsed.

 

The treadmill shook wildly.

So I changed the method:

 

fix either the start or the end, and let the rest generate.

 

Only then did the video begin to stabilize.

Through countless prompt edits, I learned:

 

exaggerated motions amplify errors,

 

and asking for too many changes at once breaks recognition.

🍷 [A Glass of] “MATSU EL RECIO” ✦ Red Wine

🍷 [A Glass of] “MATSU EL RECIO” ✦ Red Wine

✦ Shorts Vibe

In the autumn forest of Hwangnyeongsan, Busan, sitting on a rock with a glass in hand.

The weight of middle age, unshaken yet glowing with quiet depth.

“불혹,” the age of not being deceived—yet perhaps it is the desire not to waver that makes us so.

 

부산 황령산의 가을 숲, 바위에 걸터앉아 와인잔을 든다.

흔들리지 않는 무게, 깊이 속에서 빛나는 중년의 얼굴.

“불혹(不惑),” 흔들리지 않는 나이라 하지만,

혹은 흔들리지 않으려는 마음이 우리를 그렇게 만든 건 아닐까.

 

✦ A Glass of “MATSU EL RECIO” ✦ Red Wine

A Spanish wine from Toro ✦ powerful, structured, and profound.

Made with old vines (90+ years, Tinta de Toro) ✦ 14.5% ABV, bold tannins, dark fruit, spice, Vivino 4.2 ★

 

스페인 토로 지역의 와인 ✦ 묵직하고 단단하며, 깊은 울림을 가진다.

90년 이상 된 틴타 데 토로 포도 ✦ 14.5%, 검은 과실·스파이스·다크 초콜릿, Vivino 4.2 ★

 

👉 Watch more of A Glass of Ordinary Day | https://www.youtube.com/@ioi-iooi

 

🎧 The BGM of this Short is Isabella’s original work, created in collaboration with AI.

숏츠의 BGM은 이사벨라의 창작물로, AI와 협업해 완성한 곡입니다.

 

#Isabella, #OrdinaryDay, #AGlassOfOrdinaryDay, #MatsuElRecio, #ToroWine, #MiddleAgeWine, #OxSpirit, #Hwangnyeongsan, #WineShorts, #보통의하루, #마츠엘레시오, #스페인와인, #토로와인, #중년의와인, #불혹, #소띠무드, #황령산, #와인숏츠

공개일자: 2025-10-11

Reviews

한동안 **불혹(不惑)**에 대해 생각했다.

 

정말 마흔 즈음의 사람들은 흔들림 없는 단단함을 지녔을까?

어쩌면, 그들은 이미 단단했던 것이 아니라

 

그 나이에 이르러 단단해지고 싶었던 것일지도 모른다.

중년은 쓰나미처럼 몰려드는 일과 생각,

 

그리고 걱정 속에서

 

누구보다 단단해지고 싶은 시기다.

그리고 그 바람 자체가,

 

이미 중년의 얼굴을 빛나게 하지 않을까.

—-

I have often pondered the meaning of “Bulhok (不惑),”

 

the age of forty said to be free from doubt.

 

Were people of the past truly so unshaken by then?

Perhaps they were not already firm,

 

but simply longed to become steadfast at that age.

Middle age arrives like a tidal wave of work, thoughts,

 

and worries pressing in from all sides.

 

It is the time when one most desires to be strong.

And maybe that very longing

 

is what makes the face of middle age shine.

💗 Words That Hold Us ✦ 한글날, 미안·감사·사랑

💗 Words That Hold Us ✦ 한글날, 미안·감사·사랑

✨ Isabella’s Ordinary Day Shorts ✦ when words become the true gift.

✨ Isabella의 보통의 하루 숏츠 ✦ 말이 우리에게 준 진짜 선물.

 

On Hangul Day, I wanted to reflect on the power of language.

“Sorry. Thank you. I love you.”

 

Short words, yet they carry strength once spoken aloud.

Not just feelings left in the heart,

but voices that reach another heart when shared.

 

Between me and my family, between us and across generations,

today’s words become tomorrow’s bond.

 

언어의 힘, 한글날에 우리에게 준 진짜 선물을 떠올리고 싶었다.

“미안해요, 감사해요, 사랑해요.”

 

짧은 말이지만, 가슴에 머무는 마음이

입술을 통해 나왔을 때 힘을 얻는다.

가슴에만 머무는 감정이 아니라,

건네질 때 비로소 서로의 가슴에 닿는다.

 

나와 가족 사이에, 우리와 우리 사이에, 세대와 세대 사이에,

오늘의 마음이 내일로 이어진다.

 

👉 Watch More | https://www.youtube.com/@ioi-iooi

 

#Isabella, #OrdinaryDay, #HangulDay, #WordsMatter, #FromSorryToLove, #Shorts, #보통의하루, #한글날, #우리말, #말의힘, #미안해요감사해요사랑해요

공개일자: 2025-10-08

Reviews

10월, 한글날이 다가온다.

 

우리는 종종 “내 마음 알지?”라는 말을 쉽게 주고받는다.

 

하지만 마음은 말로 건네지 않으면 닿지 않는다.

한글은 그 마음을 담을 수 있는, 참으로 고운 그릇이다.

 

미안하다면 “미안해요.”

 

고맙다면 “감사해요.”

 

사랑한다면 “사랑해요.”

짧은 말이지만, 직접 전할 때 비로소 온전히 마음이 된다.

 

그래서 이번 한글날, 나는 그런 마음을 담은 숏츠를 만들고 싶었다.

—-

October brings Hangul Day.

 

We often say, “You know how I feel, right?”

 

But hearts don’t meet without words.

Hangul is a beautiful vessel that carries those feelings.

 

If you’re sorry, say “I’m sorry.”

 

If you’re grateful, say “Thank you.”

 

If you love, say “I love you.”

Simple words — yet when spoken,

 

they become true and whole.

 

That’s why, on this Hangul Day,

 

I wanted to make a short filled with those words.

🌕 Happy Chuseok ✦ 행복한 추석 보내요 with Isabella in Gat

🌕 Happy Chuseok ✦ 행복한 추석 보내요 with Isabella in Gat

🌕 Isabella’s Ordinary Day Shorts ✦ greetings that cross borders.

🌕 Isabella의 보통의 하루 숏츠 ✦ 국경을 넘어 전하는 인사.

 

To my friends who love Korea, respect each other’s cultures,

and embrace our differences – I wanted to say, “Happy Chuseok!” 🍂✨

 

한국을 사랑하고, 서로의 문화를 존중하며,

그 다름을 기꺼이 인정하는 친구들에게 “행복한 추석 보내요!”라는 마음을 전하고 싶었다.

 

👉 Watch More | https://www.youtube.com/@ioi-iooi

 

#Isabella, #OrdinaryDay, #HappyChuseok, #ChuseokGreetings, #추석, #추석인사, #보통의하루, #한가위, #갓, #Gat, #KoreanTradition, #한류

공개일자: 2025-10-06

Reviews

추석이 다가오면서 어떤 콘텐츠가 좋을까 고민했다.

 

한국적인 느낌을 담을 수 있다면 더 의미 있을 것 같았다.

그때 문득 *갓(Gat)*이 떠올랐다.

 

어울릴지 확신은 없었지만, 시도해보고 싶어 이미지를 만들고 숏츠로 완성했다.

그리고 여러 나라의 말로 “행복한 추석 보내요”라는 인사를 전했다.

 

AI 덕분에 이런 아이디어가 조금은 더 쉽게 현실이 되는 것 같다.

—-

As Chuseok approached, I wondered what kind of content would feel right.

 

I thought it would be meaningful to add a Korean touch.

That’s when the gat came to mind.

 

I wasn’t sure if it would truly fit, but I wanted to try —

 

so I created the image and shaped it into a short.

Then, in many languages, I shared the words: “Happy Chuseok!”

 

With AI, ideas like this come to life a little more easily.

👍 [Book] Give More, Expect Less – 덜 기대하고 더 주는 것

👍 [Book] Give More, Expect Less – 덜 기대하고 더 주는 것

Isabella resonates with Song Gil-Young’s “Forecast of the Times: Birth of Lightweight Civilization.”

She believes in a life of choice, connection, and sustainability.

 

🔥 We meet now, only if you’re ready.

— those who share depth of thought and understanding.

⚡ We meet quick, only full power.

— those who take full responsibility and give their best.

🤝 We meet again, only same vibe.

— those who share kindness and meaningful experience.

 

Less ownership, wider connection.

Less complexity, deeper order.

Expect less, give more.

That is the language of lightweight civilization.

 

Isabella는 송길영의 *「시대예보: 경량문명의 탄생」*에서

선택하고, 연결하고, 지속하는 삶의 방향에 공감한다.

 

🔥 우리는 지금 만납니다, 준비가 되신 분만

— 깊은 생각과 논점을 공유할 분.

⚡ 우리는 잠시 만납니다, 전력을 다할 분만

— 책임을 다하며 최선을 다할 분.

🤝 우리는 다시 만납니다, 마음이 맞는 분만

— 배려와 의미 있는 경험을 공유한 분.

 

덜 소유하고 더 연결되며, 덜 복잡하지만 더 깊다.

덜 기대하고 더 주는 것, 그것이 경량문명이다.

 

👉 Watch More | https://www.youtube.com/@ioi-iooi

 

#Isabella, #OrdinaryDay, #LightweightCivilization, #경량문명, #SongGilYoung, #시대예보, #송길영, #LessIsMore, #DeepConnection, #AIShorts, #보통의하루

공개일자: 2025-10-04

Reviews

🔥 우리는 지금 만납니다, 준비가 되신 분만

⚡ 우리는 잠시 만납니다, 전력을 다할 분만

🤝 우리는 다시 만납니다, 마음이 맞는 분만


핵개인, 호명사회에 이어 경량문명.

 

송길영님의 신작은 내가 바라는 삶의 방향과 겹쳤다.

 

안도는 “맞는 길”이라는 확신에서,

 

불안은 “계속 배우고, 리스크를 안아야 한다”는 사실에서 왔다.

책 속 구절처럼 경량문명은 무게와 안정을 내려놓는 문명이다.

 

브렛 모겐의 <문에이지 데이드림> 속 보위의 말이 겹쳐온다.“안전하다 느낀다면 잘못된 곳에 있는 거예요.

 

발이 닿을락 말락한 깊은 물,

 

그곳이 가장 신나는 일을 할 순간이죠.”

불안을 에너지로 바꾸며 앞으로 나아가는 것,

 

그게 경량문명의 태도다.

—-

🔥 We meet now, only if you’re ready.

⚡ We meet quick, only full power.

🤝 We meet again, only same vibe.


After Hyper-Individual and Summoned Society came Lightweight Civilization.

 

Song Gil-Young’s work mirrored the path I seek.

 

Relief came from knowing it’s the right way,

 

unease from realizing it means risk and constant learning.

Lightweight civilization lets go of weight and safety.

 

As Bowie says in Moonage Daydream:“If you feel safe, you’re not in the right place.

 

Go where your feet barely touch the bottom —

 

that’s where the exciting work begins.”

To turn unease into energy,

 

that is the posture of a lightweight civilization.